ローマ人への手紙 2:7 - Japanese: 聖書 口語訳 すなわち、一方では、耐え忍んで善を行って、光栄とほまれと朽ちぬものとを求める人に、永遠のいのちが与えられ、 ALIVEバイブル: 新約聖書 善となれば疲れ知らずの人間がいる。 神に与えられる栄誉と永遠のいのちのために生きているからであり、実際にそれをものにするのはこのような人間だ。 Colloquial Japanese (1955) すなわち、一方では、耐え忍んで善を行って、光栄とほまれと朽ちぬものとを求める人に、永遠のいのちが与えられ、 リビングバイブル 神の喜ばれることを忍耐強く行い、目には見えなくても、神が与えようとしておられる栄光と栄誉と永遠のいのちとを求める人には、それが与えられるのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 すなわち、忍耐強く善を行い、栄光と誉れと不滅のものを求める者には、永遠の命をお与えになり、 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 良い行いに対して疲れ知らずの人もいる。神に与えられる栄誉と謙遜のために生きている彼らの人生には破壊はない。神はそのような人々に永遠のいのちを与えるだろう。 聖書 口語訳 すなわち、一方では、耐え忍んで善を行って、光栄とほまれと朽ちぬものとを求める人に、永遠のいのちが与えられ、 |